My work has been officially translated into a different language and this is a really cool honor. P. Jonas Bekker liked my chapbook, A Patchwork of Rooms Furnished by Mistakes so much, he asked to translate them into Dutch. I wasn’t expecting them to be published and it was a nice surprise when he told me Blue Turns Grey took them. It’s interesting to see the Google translate turn them from Dutch to English, how much is changed or lost. You can check out the Dutch version of the chapbook here.
Justin Sirois and I read together for the first time this past Tuesday and I read a Jesus Christ, Boy Detective story and the chapbook and I recalled the emotions when I wrote those poems and they weren’t painful at all to read aloud (unlike a certain other book). Also, Justin is a pretty awesome guy and a terrific writer. I just finished his novel Falcons on the Floor and enjoyed it a lot.
It’s interesting how movies like Red Dawn celebrate Americans when they are essentially insurgents but yet Iraqis doing the same thing in Fallujah (and overall in Iraq during the second Iraq war) are looked down upon. I would be interested in seeing a Red Dawnesque movie from that perspective.
Go see Looper and Robot & Frank if you can. Both are great science fiction movies that bend traditional sci-fi tropes (time travel, robots).
Due to a business trip that came up, I had to reschedule my talk at Orlando’s Pecha Kucha night. I am incredibly saddened by this and hope I don’t have to reschedule this again. However, I will be appearing at the next Hump Day show at The Peacock Room on October 17. This is was a lot of fun last time and I’m looking forward to doing it again.